Indigenous language dictionaries are our specialty.
We have worked with numerous communities undertaking dicitonary projects, at all stages of development - everything from where do we start? to we’re done, now how do we publish this online?
We firmly believe that dictionaries done with planning and care can help reverse langauge shift.
See examples of our work with the Thangmi Dictionary and the New Tunica Dictionary
Dictionary Services Offered
Dictionary Planning
Facilitated planning sessions that clarify the purpose, scope, and priorities of the dictionary, grounded in community goals, linguistic needs, and practical constraints.
Lexicographic Technology Evaluation and Selection
Comprehensive assessment of available lexicographic technologies, including structured comparisons, demonstrations, and clear recommendations outlining strengths, limitations, risks, and long‑term sustainability considerations for each option.
Technology Implementation
End‑to‑end implementation support, including configuration, onboarding, training, and coordination with technology providers to ensure smooth adoption and reliable long‑term operation.
Data Entry Workflow Refinement
Analysis and optimization of existing data entry processes, identifying friction points, aligning workflows with editorial goals, and providing targeted training to improve efficiency and consistency.
Publication and Digital Distribution
Support for preparing dictionary content for print release, including formatting aligned with publisher requirements. For digital distribution, we can provide guidance on sustainable distribution pathways.
Maintenance Training
Digital dictionaries are often living documents. They need to be updated as you interact with the language. We can provide training so that your team can expand on the dictionary as it grows.